El spanglish, ingañol, ingléspañol, espanglish, espanglés, espangleis o espanglis es la fusión morfosintáctica y semántica del español con el inglés. Suele confundirse con el uso de anglicismos en español.
Sin embargo, para los angloparlantes estadounidenses, especialmente en las zonas con una gran población «hispana», la denominación «spanglish» es dada o al uso de palabras españolas —o con este origen, pero morfológicamente «anglificadas»— en frases de idioma inglés, o bien, directamente reciben el nombre de espanglish formas jergales e incluso pidgin, tal cual ocurre en California, Florida, Nuevo México, Texas y los barrios «latinos» de Nueva York, y otras ciudades.
El término es lingüísticamente impreciso; agrupa sin un criterio común al empleo de préstamos lingüísticos, normal en el desarrollo de la lengua, con el code-switching frecuente entre hablantes bilingües o en las jergas profesionales, con criterios de pureza estilística que carecen, en rigor, de fundamento científico. El término Spanglish no está incluido en el Diccionario de la Real Academia Española. Y sin embargo, hay escritores que sólo escriben en puro spanglish.
Ejemplo de Spanglish:
Conversación corta en spanglish:
- Anita: «Hola, good morning, cómo estás?»
- Mark: «Fine, y tú?»
- Anita: «Todo bien. Pero tuve problemas parqueando my car this morning.»
- Mark: «Sí, I know. Siempre hay problemas parqueando in el área at this time».
Traducción al español:
- Anita: «Hola, buenos días, ¿cómo estás?»
- Mark: «Bien, ¿y tú?»
- Anita: «Bien también. Pero tuve problemas para estacionar mi auto esta mañana.»
- Mark: «Sí, lo sé. Siempre hay problemas para estacionar en esta zona a esta hora».
Traducción al inglés:
- Anita: «Hello, good morning, how are you?»
- Mark: «Fine, and you?»
- Anita: «Everything’s fine, but I’ve had problems parking my car this morning.»
- Mark: «Yeah, I know. There are always problems parking in this area at this time».
Otros Ejemplos de Spanglish
- Aseguranza/seguro/insurance
- «Miguel tiene que obtener una aseguranza para su automobil»
- Appointment/cita/appointment
- «maria tiene que ir al doctor, pues tiene un appoinment a las 3:00
- Apodar/podar/prune
- Se usa mucho entre los trabajadores del campo «yo trabajo apodando los arboles de manzana»
- Atras/regresar/back
- se usa en casi toda ocasion en que la oracion inglesa lleva la palabra back; «I need to give back the book to the library»tengo que dar para atras el libro a la biblioteca.
- biurro/guardaropa
- babysit/cuidar niños/babysit
- Maria tiene que babysit a su hermanita en la noche.
- break/dezcanso/break
- Estoy muy canzado de trabajar, hay que tomar un break, no?
- brekas/frenos/brakes
- Jose tiene que arreglar las brekas de su carro
- blokes/cuadra/block
- La marketa esta como a unos cinco blokes de aqui
- brief/modelo de trabajo
- Maria me brifeo por nota el trabajo pendiente
- bill/cobro/bill
- Maria va a pagar todos los biles de la renta, etc.
me gusto y me sirvio para mi guia
La lengua es un ente vivo que no se rige por nadie (puesto que no está supeditada a las normativizaciones de academias o de cualquier otra persona), esta manera de comunicación no es una «descomposición» de las lenguas, es un resultado que se da cuando las lenguas entran en contacto. Es una variedad de la lengua y eso no la hace «pobre» o «ignorante»
¿pueden poner más bibliografía?
Es importante conocer como se combinan estos idiomas especialmente el español con el inglés formando el spanglish que es utilizado especialmente por la población joven con el fin de llamar la atención.
<> En realidad, se escribe «descanso» y cansado» wn español. Esas son solo unas pocas de las faltas de ortografía, «spelling mistakes» que tienen ustedes en la página.
Su artículo es muy interesante… me inspira a ser mejor persona.
es muy bueno esto i si mr sirvio graxias
a
si que mal no saben nada
q calida
mmmm jajjaja creo k estaaa bnnn¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ 🙂
yo tambien se copiar de wikipedia ehh que tampoco somo tontos!!!
necesito mas palabras
=( plis
no estuvo bueno
que onda con los conmentarios que mandaro por ejemplo el q dice los del sur que pedo con eso no tiene interes de nada pazzs bye!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! =))
si mucho blablabla y poca informacion hay que poner mas informacion en la pagina
los del sur
super bn
je ne comprends pas
jajaja muy bueno un chiste : la vaca dice muuuuuu y el perro dise no pue wow jajajajaj 😉 😉 =)